"Снег" в Москве, через сто лет...
В программу встречи полонийных руководителей в Москве 6 ноября с.г.
было включено посещение Польского театра. Спектакль "Снег" произвел на
меня огромное впечатление. О рождении польского театрального коллектива
знаю по прошлому году. Давняя дружба связывает меня с Валентиной Марковой
- актрисой театра имени Станиславского, очень активной, деятельной.
Сегодня она реализует свой талант прекрасного организатора как
администратор Польского театра.
Какой неподдельной радостью и гордостью светились ее глаза, когда Валя
рассказывала мне об участии театра во Всемирной встрече полонийных театров в
Подкарпатье 8-11 октября 2003 года.
С режиссером и сценографом спектакля, молодым выпускником Российской
академии театрального искусства Евгением Лавренчуком, мне посчастливилось
познакомиться в прошлом году, в Конгрессе Поляков России. Несколько минут
общения с Евгением оставили большой след: я увидела в нем незаурядного,
смелого, современного режиссера.
Успех молодого театрального коллектива был стремительным: за короткое время
спектакль "Снег" стал лауреатом международных театральных фестивалей в Польше,
на Украине, в России, обладателем титула "Юбиляр года" на всероссийской
выставке "Сцены России-2004". А на фестивале в городе Жешув получил блестящие
отзывы польских зрителей и премию за лучшую режиссуру. Коллектив Польского
театра часто в разъездах. Накануне московского показа его на "ура" принимали в
Твери, на сцене знаменитой "Пролетарки".
Символично, что впервые этот спектакль был поставлен 100 лет назад в
Петербурге. Тогда в Питер приехала на гастроли известная польская группа
Болеславского, в репертуаре которой было несколько популярных, известных за
пределами Польши спектаклей.
"Снег" был очень популярен в России. В 1903 году А.М. Ремизов опубликовал
театральный перевод драмы в 4-х актах. Пьеса Станислава Пшебышевского шла не
только на столичных сценах, но и в провинциальных театрах. Ее успех не в
последнюю очередь объясняется автобиографичностью сюжета.
...И вот я сижу в зрительном зале и будто сама страдаю вместе с Бронкой.
Только наша любимая Рома Ядзинска-Альперт смогла так глубоко, так достоверно
донести нам, что смысл всей жизни ее героини - любовь к Тадеушу. Очень сильная
женщина, она морально не смогла выдержать предательства мужа и добровольно
выбрала для себя мир иной... Рома не играла роль, - она жила жизнью той Бронки,
которую увидел и воплотил в своем произведении Пшебышевский. Она страдала
по-настоящему, на наших глазах талантливо перевоплощаясь из милого ребенка в
сильную личность.
А назавтра, 7 ноября, праздничный зал приемов в Посольстве РП рукоплескал
Роме, когда Посол господин Стефан Меллер вручил ей "Krzyz Kawalerski Orderu
Odrodzenia Polski".
Мы знаем и любим Рому давно: никто не исполняет так трогательно и искренне
"Polskie kwiaty", как она. И 7 ноября ее неповторимый голос выделялся в хоре
Войска Польского особенно звонко: песню "Марш, марш, Полония!" вместе с Ромой
пел стоя весь зал.
Успехов тебе, дорогая наша Рома! Пусть в новом, 2005-м году Польский театр
завоюет любовь и призвание новых зрителей, которые впервые для себя откроют
талантливую польскую драматургию и горячие сердца исполнителей.
Ванда Селивановская
Оренбург, "Червонэ Маки".
По материалам:
http://www.rodacy.ru/r28_sneg.htm |